Keine exakte Übersetzung gefunden für مشكلة التمييز

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مشكلة التمييز

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tienden a considerar que el problema es de índole meramente económica y no un problema de discriminación.
    غير أنهم يميلون إلى اعتبار المشكلة مجرد مشكلة اقتصادية بدلاً من أن تكون مشكلة تمييز.
  • Empero, el problema de distinguir entre el terrorismo y la lucha de los pueblos por su libre determinación es un gran escollo y será necesario respetar todas las posiciones y llegar a soluciones de transacción para lograr un texto que pueda ser acordado.
    وأوضح أن مشكلة التمييز بين الإرهاب وكفاح الشعوب لتقرير المصير تمثل عقبة كبيرة، مع ذلك، وأن نجاح صياغة نص متفق عليه سيعتمد على التوافق والاحترام من جانب جميع الأطراف.
  • Ante la presión creciente para que las Naciones Unidas se ocuparan de los problemas básicos de los derechos humanos de los pueblos indígenas, la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías designó en 1972 un Relator Especial para preparar un estudio del problema de la discriminación contra los pueblos indígenas.
    ونظرا إلى الضغط المتنامي على الأمم المتحدة لتعالج قضايا حقوق الإنسان الأساسية للشعوب الأصلية، عيّنت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات مقرراً خاصاً في عام 1972 ليعدّ ”دراسة حول مشكلة التمييز ضد الشعوب الأصلية“.
  • Habida cuenta de las costumbres existentes, el Decreto 32/2002/ND-CP sobre la aplicación de la Ley de Matrimonio y Familia a las minorías étnicas ha contribuido a abordar el problema de la discriminación contra la mujer que se origina en determinadas costumbres de algunas zonas remotas y montañosas de Viet Nam.
    وكذلك المرسوم رقم 32/2002/ND-CP المتعلق بتنفيذ قانون الزواج والأسرة بين الأقليات العرقية ساعد على معالجة مشكلة التمييز ضد المرأة في بعض المناطق النائية والجبلية من فييتنام برغم الأعراف القائمة.
  • Otro observador se refirió a Lee Swepton (Jefe del Servicio de la Igualdad y del Empleo y Coordinador de Derechos Humanos de la OIT) y al comentario que realizó durante el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo Intergubernamental cuando, hablando en calidad de experto sobre la preparación de criterios internacionales complementarios para reforzar y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en todos sus aspectos, afirmó que "era imposible dar solución al problema de la discriminación racial sin recopilar datos".
    وأشار مراقب آخر إلى الملاحظة التي أبداها لي سويبتون (رئيس فرع المساواة والعمالة، منسق حقوق الإنسان، منظمة العمل الدولية) في الدورة الثالثة للفريق العامل الحكومي الدولي عندما تحدث كمحاضر بخصوص إعداد معايير دولية تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكُره الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصُّب بجميع جوانبها، فذكر أن "حل مشكلة التمييز العنصري مستحيل بدون جمع البيانات".
  • Por lo que respecta a la pregunta sobre el seguimiento de las visitas del Relator Especial, éste dice que esas visitas no deben tener un carácter asilado, sino insertarse en un proceso que permita dar cuenta lo más objetivamente posible de la manera en que los países hacen frente a los problemas de la discriminación, formular críticas constructivas y entablar un diálogo con las autoridades del país correspondiente.
    وفيما يتصل بالسؤال حول متابعة زيارات المقرر الخاص قال إنه لا يرى أن تكون هذه الزيارات منتظمة وإنما جزءاً من عملية تتيح له أن يأخذ في اعتباره بكل موضوعية الطريقة التي يتصرف بها البلد إزاء مشكلة التمييز، والتركيز على النواحي الإيجابية وإقامة حوار مع سلطات البلد.
  • Según la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India, la xenofobia y la discriminación racial no suponen ningún problema en ese país.
    ووفقا للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند، لا تشكل كراهية الأجانب والتمييز العنصري مشكلة في الهند.
  • En primer lugar, no se establece claramente qué factores se utilizan para distinguir entre problemas de liquidez y de solvencia. ¿Qué determina la existencia de una crisis de liquidez?
    أولا، لأن العوامل التي تسمح بالتمييز بين مشكلات السيولة وعدم القدرة على السداد غير محددة بوضوح.
  • En Italia, las mujeres inmigrantes no tienen sólo un problema de segregación horizontal o vertical, sino que su situación se ve agravada por la Ley “Bossi-Fini” de 2002 que les impone numerosas medidas restrictivas.
    وبالنسبة للمهاجرات إلى إيطاليا، لا تقتصر المشكلة على تمييز أفقي أو عمودي فحسب بل تتعلق أيضا بما يسمى ”السقف المصنوع بالأسمنت“ وهي حالة تفاقمت بسبب قانون ”بوسي - فيني“ لعام 2002 الذي وضع تدابير تقييدية على هؤلاء النساء.
  • El Comité exhorta al Estado parte a que establezca un programa y calendario concretos para ese proceso de reformas y a que ponga en pleno funcionamiento el Comité interministerial establecido con el propósito de revisar los aspectos discriminatorios de los distintos códigos.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع برنامج عملي وجدول زمني لعملية الإصلاح هذه وعلى كفالـة أن تعمل اللجنة الوزارية المشكـَّـلة لاستعراض الجوانب التمييزية لمختلف القوانين بكامل طاقتها.